『ファーストミート/First look on Japanese weddings』。ー名古屋の司会・バイリンガル司会 ANDSTORYー

こんにちは。

名古屋の司会・バイリンガル司会の 

ANDSTORYです。

 

挙式前の撮影があったり

それぞれのメイクルームのご用意が難しかったりもする関係で

なかなか日本に定着はしない

ファーストミート。

 

映画や、海外の結婚式の事例をご覧になって

その素敵さに

なんとかご自身のウェディングに取り入れられる方も

多くいらっしゃいます。

 

欧米では

新郎が新婦の花嫁姿を結婚式の前に見るのは

バッドラックともされているそうで

大切な人が、初めて見るウェディングドレス姿でバージンロードを歩いてくるのを見ている新郎の顔は

(もちろん、ファーストミートじゃなくても、とても素敵なシーンなのですが)

結婚式の中で最も感動的なものの一つなのだと思います。

 

バイリンガル司会のお手伝いの場合には

まずは花嫁様に

それから新郎様にと

それぞれのお部屋へ披露宴前のご挨拶に伺います。

 

先日

つい。本当に。つい。

ウェディングドレスをお召しになった花嫁様が本当に美しかったこと

思わず新郎様に、一言だけ報告をさせていただきましたら

思わず、涙ぐんでいらした新郎様。

 

想像するだけで涙が溢れるほど

男性にとっても、大切な人の花嫁姿は特別なものなのですよね。

 

お二人が歩んでこられた

国境を超えるほどの

決して単調ではなかったであろう道のりに

想いを馳せた瞬間でした。

 

状況が叶うなら、挙式で。

難しければ、例えば前撮りで。

 

ぜひ、ファーストミート。

なさってみてくださいね。きっと、忘れられない記憶になります。

 

I really like your culture that the groom see his bride in her wedding dress for the first time on the wedding day

seeing your beautiful bride on the wedding day must be truely special.

In Japan, the newlyweds normally choose their attire together and check each other’s fitting prior to their weddings.

 So, when you visit and see a wedding place,you better tell them first (before contract) about your beautiful culture because some wedding places have just one room for each couple to get changed   and some of them may tell you that they organize your first look in the ceremony as long as you pay extra fee. 

I wish your special moment will be gorgeous.

 

If you seek for english available mc.

Please e-mail us.

↓↓

info@andstory.jp

∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
「想いがつたわると物語になる」
司会・バイリンガルMC
誓いを残すフォトウェディング。✧♡

司会はこちら

And story MC

人前式+撮影はこちら

Photo & Ceremony

印象アップ部はじめました。

ぜひお気軽にご参加ください♡

印象アップ部で「苦手」を「魅力」に変えましょう♡

Tap below to contact us.

「お問い合わせはお気軽に」

↓↓↓

Contact